第33章 临时翻译(2/2)

天才一秒记住本站地址:[笔趣阁ok]
https://www.bqgok.net最快更新!无广告!

安德列说道:“好的,我和马克西姆都感谢陶厂长的盛情邀请,那么我们现在就开始安装调试吧。”

安德烈一边说,一边从随身的文件包里,拿出一些文件递给了陶厂长。

“陶厂长,这是这台机器的说明书,请你拿好。”安德烈说道。

陶厂长说了声谢谢后,接过这些文件,顺手递给了他旁边的王秘书,并且嘱咐道:

“抓紧时间找人翻译一下,然后把翻译过后的说明书,分发给各个技术人员阅读和学习。”

“好的,陶厂长。”

王秘书一边说,一边把这些文件放进了自己的公文包里。

安德烈和马克西姆一起拿出各自的工具箱,开始调试安装设备。

他们旁边分别站着傅庭琛和刘玉刚。傅庭琛负责翻译安德烈说的话,刘玉刚则负责翻译马克西姆说的话。

他们翻译得非常完美,尽量准确无误地传达原意,避免出现歧义或误解。

傅庭琛和刘玉刚一边时不时的进行翻译,一边认真的记录着笔记。他们还仔细的观察马克西姆和安德列调试设备的每个步骤,都用心的记在脑子里。

时间就这样在这不知不觉中流逝。围绕着两位专家的技术员们,都尽量把笔记记得多一些,记进脑子的东西多一些,都恨不得自己再多长一个脑子。

他们生怕两位专家走后,机器如果出现了故障,无法修理,给国家造成损失。

他们老老实实干自己的活,以实际行动表达了爱国之情。