第73章 蝌蚪的广汉方言称谓如何用文字表达?笔者的考证结果出炉(2/2)

天才一秒记住本站地址:[笔趣阁ok]
https://www.bqgok.net最快更新!无广告!

直到跳出四川,我才发现,湖广填四川的人口来源地,不少地方“提”字本身就发音diā,diā就是“提”字的异读方言音!

不少湘语地区“提”的发音就是dia,部分的赣语、客家话也有把“提”发音为dia的。

考虑到湖广填四川以后语言的相互融合,“提”的diā音融入四川话,是再正常不过的事情了。

所以,四川话的[tia??]~包包/~篮子,本字写法99%的可能就是“提”字。

所以这两天,对于“蝌蚪”的方言称谓yāng mā gūr,我同样在湖广地区的方言中查资料。

推测这个词的声母一定是“m”和“g”,而且第二个字的介母,还必须是“u”,才会发出gur的儿化音。

于是,我查到了“麻拐”。

麻拐,南方方言,意思是蛙类,常指青蛙与蟾蜍,并具体称青蛙叫青皮麻拐,称蟾蜍叫癞皮麻拐。该方言主要使用在湖南省、江西省、广西壮族自治区,且无论是客家话、湘方言,还是这一片的西南官话,都一概通用。

完全对得上!

成年的青蛙和蟾蜍叫“麻拐”,那么“麻拐”的幼体,加个“秧”字,自然就是“蝌蚪”啊。儿化音也符合!

所以,“蝌蚪”的广汉方言称谓yāng mā gūr,本字写法就是秧麻拐ㄦ。

只不过,成体青蛙或蟾蜍的名称“麻拐”落到了幼体称呼中,成体称谓反而没有保留在广汉方言中,甚是奇怪。

(“用爱发电”,支持一下,好吗?是你们给我坚持的力量,让我继续发掘四川方言,做一些四川方言的传承工作。)