第305章 这是真的华夏摇滚?(2/2)
天才一秒记住本站地址:[笔趣阁ok]
https://www.bqgok.net最快更新!无广告!
随之而来的也是对于摇滚的各种不同的看法和定义。
世界上最难的就是为某种事物下一个定义,因为这需要描述的准确和精练。而世界上最容易的也可以说是为某种事物下一个定义,因为你完全可以以自己的理解方式和认识程度给出一个概念。
所以很早以前,在华夏人的传统意识中,一头长发加上皮夹克就是摇滚。然后有人认为,摇滚就是吉他上的 SOLO,贝斯上的低音,架子鼓上的节奏。有人说摇滚是一种精神,可是也有人说这些都不对。
原地球也有无数的乐评人给出了自己对于摇滚的定义:
卡尔·贝尔兹则在他那本《摇滚故事》中视摇滚为“民间艺术”,一种下意识的俚语表达方式。查理·勒特称摇滚为“城市之声”,认为它是都市少年们创造的新音乐呐喊。
乔纳森·艾森则在《摇滚时代》中称摇滚为“对西方文化之伪善的反叛是一种深刻的颠覆形式”。
而最有的意思是戴夫·哈克《物有所值》中用马克思主义的阶级斗争学说分析摇滚,认为它是“工人阶级文化”;而保尔·约翰逊则在《新政治家》中视摇滚为资产阶级的阴谋,其目的是招安潜在的革命者,使他们“沉溺于其中而麻木不仁,懒散不堪并脱离实际”。
于边浪而言,摇滚没有那么多冠冕堂皇的前缀,也没有那么多的分析佐证,就是最简单的两个字:“喜欢!”
或许经历穿越之后,摇滚于他而言又增加了一个追忆过去的功能。
有时候边浪会有种很奇妙的想法,那就是如果当他有一天把原地球所有他能记住的作品都给搬运完之后,是不是就代表着他和原地球也已经不再有任何牵扯了。
而当翻译说出:“Dreaming back to the Tang Dynasty.”这翻译过来的歌名之后,刚刚还有点不理解现场华夏乐迷为什么激动至此的老外们,现在算是知道原因了。
这歌名就像《The Angel》中那句:“永远的北伦敦……”一出,现场谁能不激动一样。
随着两个直径超过一米的大锣和大鼓被推上台,国内通过视频观看的乐迷们,弹幕掀起了又一波高潮:
“嚯!这是铜锣开道,击鼓升堂的架势啊,滚石是真会玩!之前是把交响融合,这次看来是要融合民乐了!”